Isnin, 10 April 2017

                         
KELAYAKAN PENTERJEMAH

Assalamualaikum, inshaallah, hari ini saya ingin berkongsi antara syarat-syarat yang membolehkan seseorang itu layak menjadi seorang penterjemah. Tetapi di sini,saya lebih mengkhususkan kepada penterjemah sesuatu teks.Dan dalam masa yang sama,pada pendapat saya,menjadi seorang penterjemah bukanlah suatu yang mudah untuk dicapai,tetapi ianya memerlukan pengetahuan yang amat luas dan sebagainya sebelum menjadi seorang penterjemah. Oleh sebab itu ,tidak hairanlah mereka ini boleh mendapat bayaran yang tinggi disebabkan ianya memerlukan mereka yang betul-betul mahir dalam ilmu menterjemah ini Menjadi seorang penterjemah ini sebenarnya tidaklah hanya dalam menterjemah teks sahaja,bahkan terdapat juga penterjemah dalam pertuturan,sebagai contoh, Richard yang berbangsa Inggeris tidak memahami pertuturan yang disampaikan oleh Farid,maka beliau memerlukan seorang penterjemah dalam pertuturan yang baik untuk membantu menterjemah apa yang disampaikan.Oleh yag demikian,adalah salah  mereka yang beranggapan untuk menjadi seorang penterjemah yang baik hanya perlu mengetahui dua bahasa sahaja,tetapi ianya memerlukan pengetahuan yang lebih banyak dalam bahasa yang lain.

Antara syarat utama yang membolehkan seseorang itu berkelayakan menjadi seorang penterjemah ialah mengetahui bahasa sumber yang lebih mendalam.Mahir dalam selok-belok keganjilan &keistimewaan bahasa sumber itu sendiri.Boleh membezakan makna dengan baik dan mampu mentafsirkan maksudnya dengan tepat.Selain itu,mengetahui bahasa sasaran.Di sini,bahasa sasaran ialah bahasa yang digunakan penterjemah untuk penerima teks memahaminya.Dan ianya perlulah lebih baik daripada bahasa sumber dan dalam masa yang sama,sama baik dengan bahasa sumber.Selain itu.mengetahui topik/subjek yang akan diterjemahkan.Ianya kerana,untuk menjamin ketepatan dan kesempurnaan makna yang dipindahkan daripada teks asal.Jika tidak,penterjemahan tersebut tidak dapat diterjemahkan dengan baik disebabkan tidak mengetahui topik/subjek yang akan diterjemahkan.Ianya juga penting dalam penterjemahan teks-teks khusus dan teks-teks sastera.Seterusnya,mengetahui teori terjemahan.Di dalam teori terjemahan,terdapat teori & kaedah ilmiahnya sendiri.Ianya bukan memindahkan perkataan sahaja,tetapi memindahkan idea,maklumat dan gaya dan memerlukan bantuan ilmu pengetahuan secukupnya dalam bidang teori dan kaedah terjemahan.Akhir sekali,mengetahui sasaran pembaca.Di dalam menterjemahkan sesuatu teks,penterjemah perlu menterjemah sesuai dengan pembaca sasaran iaitu penerima tersebut.Jika tidak,terjemahan tidak dapat disampaikan dengan baik kepada sasaran pembaca.Dan dalam masa yang sama,laras bahasa juga perlu dijaga.Di sini,saya ingin memberikan satu contoh:jikalau sasarannya ialah kanak-kanak,maka laras bahasa yang digunakan mestilah sesuai dengan kanak-kanak tersebut dan begitulah sebaliknya.Saya juga ingin berkongsi beberapa syarat tambahan dalam menjadi seorang penterjemah yang baik iaitu mempunyai fikiran yang terbuka,ingatan yang baik,minat yang mendalam dalam menjadi seorang penterjemah,boleh bekerja sendiri,tidak malu bertanya serta jujur dan amanah.Tidak dinafikan juga,mempunyai pengalaman juga merupakan syarat lain yang melayakkan seseorang menjadi seorang penterjemah. Ianya merupakan aset yang amat bernilai kepada seseorang individu itu sendiri,dan dalam masa yang sama,ianya tidak datang bergolek sekaligus tetapi memerlukan kesungguhan mereka itu sendiri.Melalui pengalaman itu juga,mereka memperoleh ilmu dan latihan penterjemahan yang berpanjangan. Dan dalam masa yang sama,seseorang itu boleh memanfaatkan pengalaman daripada orang lain serta perlu untuk mencari pengalaman sendiri.Oleh yang demkian,untuk menjadi seorang penterjemah,perlu untuk melengkapkan diri dengan pelbagai syarat dan kebolehan sebelum berupaya menterjemah sesuatu teks dengan baik. Itu sahaja yang dapat saya kongsikan pada hari ini,wassalam.


HASIL TULISAN:
NURHAFIZAH BINTI ZULKIFLI
A158011
JABATAN PENGAJIAN ARAB DAN TAMADUN ISLAM
FAKULTI PENGAJIAN ISLAM
UKM, BANGI

Tiada ulasan:

Catat Ulasan