Ahad, 28 Mei 2017

SAJAK

من العتبة الى السماء

الان 

والمطار الحزين

يغمر وجهي  الحزين

احلم بسلم من الغبار

من الظهور المحدودبة

والراحات المضغوطة على الركب

لاصعد الى اعالي السماء

واعرف

اين تذهب اهاتنا وصلواتنا؟

اه يا حبيبتي 

لا بد ان تكون

كل الاهات والصلوات

كل التنهدات والاستغاثات

المنطلقة

من ملايين الافواه والصدور

وغير الاف السنين والقرون

متجمعة في مكان ما من السماء كالغيوم

ولربما

كانت كلماتي الان

قرب كلمات المسيح 

فلننتظر بكاء السماء

يا حبيبتي


DARI AMBANG PINTU KE SYURGA
Kini dengan hujan sedih 

Membasah kuyup wajahku sedih

Ku mimpikan

Satu tangga dari debu

Dihimpunkan dari belakang yang membongkok 

dan tangan berpegang teguh pada lutut

Demi mendaki ke Syurga tertinggi

Ku tahu ke mana pergi rintihan dan doa kami

Ah, duhai kasihku

Segala rintihan dan doa

Segala ratapan dan jeritan pertolongan

Yang terluah dari jutaan bibir dan hati

Yang melalui ribuan tahun dan kurun

Mesti dihimpunkan dimana sahaja di Syurga

Laksana Mega

Dan mungkin kata-kata Ku ini 

Kini hampir kepada ucapan suara al-Masih

Maka, mari kita tunggu air mata Syurga

Oh Kasihku...


HASIL TULISAN:
NURFALIHAH BINTI MOHD SAHAID
JABATAN PENGAJIAN ARAB DAN TAMADUN ISLAM
FAKULTI PENGAJIAN ISLAM
UKM, BANGI




SAJAK

لا تنكري

احببتني يا مهجني                             احببتني لا تنكري

لا تزعمي ان الهوى                         لك لم يجل في خاطر

او ان قلبك قد خلا                         من حب صب شاعر

افشي الهوى لا تخجلي                       فالحب ليس بمنكر 

ما الحب عيب بل هو                      احساس قلب طاهر

او لم تصرح عزة                               بودادها لكثير؟

اولم تبث بثينة                              لجميلها بالمضمر؟

لا تخفي حبا قدبدا                           الحاظنا لم تستر

افشي الهوى فاريجه                      سيذيع ان لم تنشري

USAH KAU SANGKAL

Kau kasih kandaku sayangku              Kau kasih kandaku usah kau sangkal

Jangan dakwa bagimu                         Cinta tidak melintas fikiran

Atau kalbumu ketandusan                  Cinta Penyair Pencinta

Lahirkan cinta jangan malu                Kerana ia bukan mungkar

Tidak aib malah, rasa hati                  Tidakkah Izzah  suci  mengisytiharkan?

Cintanya kepada Kusaiyir                  Tidakkah Busainah menjelas  yang tersembunyi  kepada   Jamal?

Usah kau sembunyi cinta                    Memang ketara

Mata kami tidak melindung               Lahirkan cinta kerana

Betapa pun kau pendam                     Keharumannya yang semerbak.

HASIL TULISAN:
NURFALIHAH BINTI MOHD SAHAID
JABATAN PENGAJIAN ARAB DAN TAMADUN ISLAM
FAKULTI PENGAJIAN ISLAM


UKM, BANGI

Sabtu, 27 Mei 2017

SAJAK
الغرب والشرق 

كان الشئ يمتد في نفق التاريخ

شئ مزين ملغوم

حاملا طفله من النفط مسموما

يغنيه تاجر مسموم
  
كان شرق كالطفل يسال

يستصرخ

-والغرب شيخه المعصوم

بدلت هذه الخريطة

فالكون حريق

والشرق والغرب قبر

واحد

...من رماده ملموم



Disana, suatu yang merentang

Di sepanjang terowongan sejarah

Suatu yang dihias dan diserang

Membawa bayi dari minyak berbisa

Dengan saudagar beracun yang menendangkan

Lagu-lagu memikat



Disana, timur laksana seorang kekanak

Meminta dan melaungkan pertolongan

Dengan barat, tuannya yang maksum

Peta telah diubah 

Seluruh dunia menjadi api

Maka abu

Timur dan barat berkumpul

Dalam satu pusara...

HASIL TULISAN:
NURFALIHAH BINTI MOHD SAHAID
JABATAN PENGAJIAN ARAB DAN TAMADUN ISLAM
FAKULTI PENGAJIAN ISLAM
UKM, BANGI



Khamis, 25 Mei 2017

CERPEN 3



TERJEMAHAN CERPEN 3


PENCURI YANG DIROMPAK

Terdapat dua orang pencuri yang telah mencuri seekor keldai. Dan salah seorang daripada mereka telah membawa keldai tersebut ke pasar untuk dijual.Sewaktu perjalanannya,dia telah menemui seorang lelaki yang memegang pinggan berisi seekor ikan.Maka lelaki tersebut berkata kepada si pencuri:
”Adakah keldai ini untuk dijual?" Lalu si pencuri pun menjawab: "ya”.
Kemudian,lelaki itu berkata, "Peganglah pinggan ini sehingga aku selesai mengujinya”. Maka si lelaki itu menunggang keldai tersebut dan ketika mana dia jauh daripada pencuri tersebut,dia memasuki lorong-lorong kecil dan bersembunyi di situ.Akhirnya,dia melarikan diri bersama keldai itu.Setelah itu,pencuri tersebut sedar bahawa dia telah diperdayakan oleh lelaki tersebut.Sejurus kemudian,dia pulang kepada kawannya dengan pinggan yang berisi ikan tadi.
Dan sahabatnya bertanya: "Adakah kamu telah menjualnya?” Dia menjawab: "Ya”. Maka sahabatnya bertanya lagi;” "Berapakah harga kamu menjualnya?;” Dan dia berkata: Dia menggunakan modalnya ,dan sepinggan ikan inilah keuntungan yang kita perolehi.


HASIL TULISAN :

NUR ADILA BINTI MOHAMAD
JABATAN PENGAJIAN ARAB DAN TAMADUN ISLAM
FAKULTI PENGAJIAN ISLAM
UNIVERSITI KEBANGSAAN MALAYSIA

CERPEN 2


TERJEMAHAN CERPEN 2

SEORANG GABENOR YANG FAKIR

Pada suatu hari,khalifah telah memberitahu kepada menterinya bahawa beliau akan mengadakan satu lawatan di bandar-bandar dalam negeri tersebut.

Hal ini adalah kerana khalifah tersebut berhasrat untuk mengetahui keadaan rakyat supaya beliau dapat menghulurkan bantuan kepada golongan fakir dan juga golongan yang memerlukan.

Apabila khalifah tersebut telah sampai di bandar yang pertama,dia meminta untuk megetahui nama-nama orang fakir ,namun setelah itu,beliau mendapati dalam senarai nama-nama itu terdapat juga nama ketua dalam Bandar tersebut.Khalifah terkejut tentang hal ini lalu bertanya kepada ketua tersebut.Adakah engkau fakir dan engkau merupakan orang yang berjawatan tinggi?

Sesungguhnya aku telah memberikan gajiku kepada fakir-fakir untuk menghalang mereka daripada kelaparan tanpa mengambil sedikitpun untuk diriku.Lalu,Khalifah melaksanakan kewajipannya kerana terharu dengan ketua Bandar itu dan Khalifah menaikkan lagi pemberian gaji kepada ketua itu dan membantu fakir-fakir yang lain.

HASIL TULISAN :

NUR ADILA BINTI MOHAMAD
JABATAN PENGAJIAN ARAB DAN TAMADUN ISLAM
FAKULTI PENGAJIAN ISLAM

UNIVERSITI KEBANGSAAN MALAYSIA

CERPEN ARAB 1



TERJEMAHAN CERPEN 1

SEORANG BUDAK LELAKI DAN PENJUAL

Seorang budak lelaki telah pergi ke kedai runcit untuk membeli buah kurma dengan harga 60 dirham.  Setelah itu,penjual itu pun mengambil buah kurma tersebut dan menimbangnya.Akan tetapi,penjual itu telah mengurangkan timbangan terhadap buah kurma yang ditimbangnya sebentar tadi.

Hal ini telah menyebabkan budak itu mengajukan soalan kepada penjual itu tadi: Mengapa kamu mengurangkan timbangan buah kurma itu?

Lalu dijawabnya penjual akan soalan budak itu: Supaya kamu mudah untuk membawanya.

 Setelah itu,budak itu pun mengambil 50 dirham untuk dibayarkan kepada penjual tersebut.

Namun penjual itu pun berkata dan bertanya kembali: Buah kurma ini harganya 60 dirham,mengapa kamu mengurangkan jumlah wang tersebut?

Lalu,budak itu menjawab kembali: Supaya kamu mudah untuk mengiranya.


HASIL TULISAN :

NUR ADILA BINTI MOHAMAD
JABATAN PENGAJIAN ARAB DAN TAMADUN ISLAM
FAKULTI PENGAJIAN ISLAM
UNIVERSITI KEBANGSAAN MALAYSIA

Kami akan kongsikan terjemahan yang dipelajari dalam kuliah pada hari ini :

1.      Pelajar ini mempunyai sebuah buku
يتكون هذا الطالب الكتاب

2.      Terdapat banyak jalan dan taman di Iskandariah.
يوجد كثير الطريق والحديقة في الاءسكندرية.

3.      Jika kamu tidak sihat, agak-agak apa ibu kamu akan buat?
اذا لم تكن صحية,ما تفعل أمك؟

4.      Terdapat banyak hotel dan kedai baru di jalan ini.
يوجد كثير الفندق والدكان الجديد في هذا الطريق.

5.      Hotel ini ada banyak bilik yang besar dan cantik.
يوجد كثير الغرفة التي كبيرة وجميلة في هذا الفندق.

6.      Katakanlah dia itu anak perempuan kamu, apa kamu akan buat?
لو كانت بنتك,ماذا تقعل؟

7.      Bilik-bilik ini ada empat katil.
توجد في هذا الغرف من أربعة الأسرّة.

8.      Kucing saya mempunyai mata hijau yang cantik.
قطتي لها عيون خضراء جميلة.

9.      Jangan layan saya seolah-olah saya hambamu.
لا علاج كأنني عبدك.

10.  Bolehkah kamu bertutur dalam Bahasa Arab?
هل يمكنك أن تتحدث بالّغة العربية.

11.  Saya boleh menulis dan membaca dalam Bahasa Arab tetapi saya tidak boleh bertutur.
أستطيع الكتابة والقراءة في اللغة العربية ولكن أستطيع أن أتكلم.

12.  Kami sediakan perkhidmatan ini untuk semua kakitangan termasuklah kakitangan baru.
نستعّد هذه الخدمة لعمّال وكذالك.

13.  Setiap pagi, dia akan lari di taman berdekatan asrama.
كل الصباح, يجري الحديقة بيت الطلبة.

14.  Pada setiap malam, Ahmad membantu Abu untuk mempelajari perkataan Arab.
كل الليل, يساعد أحمد أبو للتعلم الكلمة العربية.

15.   Khadijah suka filem romantik dan pengembaraan.
تحب خديجة الفيلم الرومنطيقي والسفر.

16.  Dia memberitahu saya bahawa filem ‘Ibuku’ merupakan filem yang paling menarik.
يخبرني أنّ الفيلم "أمّي" هو الفيلم أكثر أمتع.

17.  Ibrahim menyediakan sarapan untuk anak-anaknya di dapur.
أعدّ ابراهيم الفطور للأولاده في المطبخ.

18.  Dia bukan lagi kekasihku.
وليس حبيبي.

19.  Saya seorang pelajar yang mempunyai banyak waktu lapang.
أنا طالبة التي تملك كثير من وقت الفراغ.

20.  Bilik itu bersih kerana Fatimah membersihkannya setiap hari.
تلك الغرفة نظيفة لأن فاطمة تنظيفها كل اليوم.

HASIL TULISAN :


NUR ADILA BINTI MOHAMAD
JABATAN PENGAJIAN ARAB DAN TAMADUN ISLAM
FAKULTI PENGAJIAN ISLAM
UNIVERSITI KEBANGSAAN MALAYSIA